18/05/2017 Msica

Tonolec rescata cantos de infancia tobas y guaranes y los cruza con la electrnica en "Mitai"

El dúo integrado por Charo Bogarín y Diego Pérez, presentará oficialmente este sábado a las 21 en la sala Siranuch un compilado de cantos para niños en lenguas Qom (toba) y guaraní.

Tonolec, el dúo integrado por Charo Bogarín y Diego Pérez que desde hace 12 años se caracteriza por entablar desde la música puentes con las culturas de los pueblos originarios y que mixtura cantos originarios con sonoridades electrónicas, presentará oficialmente este sábado a las 21 en la sala Siranuch (Armenia 1553) "Mitai", un compilado de cantos para niños en lenguas Qom (toba) y guaraní.

"'Mitai' -palabra en guaraní que los mayores utilizan para llamar a los niños y niñas-, es una panzada de cantos nativos para el público infantil, en ritmos pegadizos y la sonoridad de elementos electrónicos", definió a Télam la cantante y compositora formoseña Charo Bogarí­n, de regreso de una primera gira por China.

La intérprete, quien se impuso desde su voz poderosa y teatralidad escénica y que viene transitando un camino independiente junto a su compañero de ruta Diego Pérez (músico y arreglador), contó que la idea de hacer un disco dedicado a los niños surgió, entre otras cosas, de la concepción integradora que desde sus inicios cultivó Tonolec.

"La música de Tonolec es muy integradora, desde los comienzos vienen a vernos tres generaciones (padres, hijos y abuelos). Si bien este disco fue pensado para este publico infantil, los niños vienen de la mano de los padres, son canciones que creo que primero las escucharon sus padres, y que hoy están compiladas en 'Mitai'", expresó.

Con los mismos condimentos que caracterizan al dúo, que combina lo ancestral y lo contemporáneo, el folclore y el pop, Tonolec se concentra ahora en los chicos y propone versiones de clásicos como 'Manuelita' de María Elena Walsh cantada en guaraní o "Canción de Cuna" en toba, y de cantos antiguos y tradicionales como "Jajoguero guata pave" (caminemos juntos / camino al mar) y "Ore ru" (nuestro padre), que tiene su videocilp realizado por la artista Kati Egely.

"Fui mamá muy joven, a los 21 años, cuando empecé con este universo musical lo hice de la mano de mi niña, la vida de uno te va marcando estos caminos, dentro de nuestros discos había un canto infantil -continuó-. Se ahondó muchísimo cuando nos dimos cuenta que este canto guaraní es casi privativo de los niños".

Luego de hacer trabajo de campo en ocho comunidades de Misiones, Bogarín y Pérez advirtieron la importancia de transmitir a los niños la cultura ancestral a través del canto, tomando el ejemplo de los guaraníes.

"En los lugares que visitamos había ronda de canto y de baile de los niños, y ahí nos dimos cuenta de que en esas comunidades transmiten a través del canto su sabiduría, sus costumbres, el universo de los dioses. Tomamos de ejemplo a los guaraníes y focalizamos en los chicos, en quienes van a ser nuestro futuro, para aportar para que tengan una identidad fuerte y tengan una libertad total de pensamiento".

En el flamante disco participan tres coros de niños: chicos de las comunidades guaraníes de Misiones, de la comunidad toba de Derqui (ubicada a 50 kilómetros de Capital Federal) y Color Humano de Mar del Plata.

"La idea es generar una conciencia en nuestros niños, de que esto también es parte de lo que somos, somos sangre nativa, hay una cuestión identitaria que tiene que ver con la idea de la música utilizada para concientizar, lejos de subestimar a los niños", agregó la cantante, que antes de abocarse a la música fue periodista y bailarina.

Tataranieta de un cacique guaraní, nacida en la localidad formoseña de Clorinda, Bogarín decidió abocarse de lleno al canto a sus 29 años, cuando conoció al productor y multiinstrumentista Diego Pérez (Chaco), para juntos embarcarse en Tonolec

Télam: ¿Cómo fue la experiencia de tocar por primera vez en China?

CB: Fue más de lo que esperábamos. Hicimos seis conciertos en 10 días. Tocamos en tres festivales muy grandes, ante 40 mil personas, en los que la gente estaba a abierta a escuchar todo tipo de propuestas. Descubrimos que el público chino es muy participativo y entusiasta. La gente cantaba con nosotros nuestro nombre, fue comprobar que la música es universal, que no tiene fronteras.

T: Después de tantos años de recorrido juntos, ¿cómo describirías este presente de Tonolec?

CB: En 12 años de carrera esta respuesta del público chino fue una ratificación de lo que estamos haciendo. Nosotros pensamos seguir cosechando lo que venimos sembrando, haciendo una música con identidad, con un mensaje, expandiendo nuestro sonido al mundo entero, esperando que los caminos se sigan abriendo. 

Para leer el cable de la nota acceder a: https://cablera.telam.com.ar/cable/510768/tonolec-rescata-cantos-de-infancia-tobas-y-guaranies-y-los-cruza-con-la-electronica-en-mitai
etiquetas